
翻譯行業(yè)資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務(wù)認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協(xié)會和專業(yè)認證機構(gòu)方圓標志認證集團聯(lián)合授予筆譯服務(wù)水平AAAA級認證證書。 筆譯服務(wù) AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務(wù)行業(yè)的肯定,更是對其全球化服務(wù)能力的權(quán)威背書,標志著火星語盟的翻譯服務(wù)質(zhì)量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優(yōu)質(zhì)的專業(yè)翻譯服務(wù)。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務(wù)水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質(zhì)量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務(wù)管理體系認證; ISO 13485 醫(yī)療器質(zhì)量管理體系認證; 國家高新技術(shù)企業(yè)認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業(yè)認證; 中國翻譯協(xié)會理事單位; 美國翻譯協(xié)會會員單位; 作為全球領(lǐng)先的數(shù)智化語言服務(wù)與技術(shù)解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務(wù)商第33名、亞太區(qū)第8名,穩(wěn)居國內(nèi)翻譯行業(yè)第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數(shù)超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業(yè)客戶提供多快好省的翻譯服務(wù),持續(xù)賦能國際工程、醫(yī)療健康、制造業(yè)、大文娛、法律、財經(jīng)等領(lǐng)域的全球化戰(zhàn)略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務(wù)認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業(yè)使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續(xù)立足行業(yè)發(fā)展最前沿,助力中國企業(yè)走向世界,服務(wù)全球商務(wù)與文化溝通。
亞太區(qū)第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務(wù)商50強
近日,由國際知名語言服務(wù)研究機構(gòu)CSA Research(CSA)發(fā)布的"2025年全球百強語言服務(wù)企業(yè)榜單和亞太地區(qū)語言服務(wù)企業(yè)排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區(qū)排名第8位。 火星語盟參與該全球調(diào)研,憑借深耕語言服務(wù)領(lǐng)域20多年的深厚積淀與持續(xù)創(chuàng)新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業(yè)界持續(xù)褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續(xù)發(fā)展道路上繼續(xù)引領(lǐng)行業(yè)前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務(wù)咨詢機構(gòu),專注于全球語言服務(wù)市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續(xù)20多年遵循行業(yè)慣例對語言服務(wù)與技術(shù)市場進行調(diào)研并發(fā)布報告,至今已成為衡量語言服務(wù)商行業(yè)競爭力的重要依據(jù)之一。 自2002年率先進軍全球語言服務(wù)行業(yè)以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質(zhì)量的語言服務(wù)贏得市場青睞,在業(yè)內(nèi)享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質(zhì)量認證,并成為中國翻譯協(xié)會理事單位及美國翻譯協(xié)會會員單位。 憑借卓越的服務(wù)品質(zhì)和豐富的行業(yè)經(jīng)驗,火星語盟已成為企業(yè)走向全球的戰(zhàn)略合作伙伴和值得信賴的語言服務(wù)專家。 在這里,我們也衷心感謝行業(yè)權(quán)威機構(gòu)的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續(xù)秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業(yè)、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權(quán)威認證,值得信賴。 聯(lián)系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪里可以提供多語種配音服務(wù)(本地化公司的多媒體翻譯優(yōu)勢)
多媒體視頻翻譯,以專業(yè)的聲音、影像、動畫、流媒體、字幕等多種信息內(nèi)容翻譯轉(zhuǎn)換及本地化處理,實現(xiàn)影視作品及多媒體素材的跨文化適配,有著龐大多語種翻譯團隊及專業(yè)多媒體本地化技術(shù)資源的翻譯公司,可以為客戶匹配高水平的母語配音人員,滿足客戶動漫、短劇及影視作品的多語種配音需求。 深圳火星翻譯,基于人工智能技術(shù)創(chuàng)新的語言服務(wù)品牌,擁有強大多媒體本地化、AI智能技術(shù)力量,可提供從字幕到配音,語言適配到文化共鳴一站式影視譯制配+內(nèi)容出海解決方案。 火星翻譯的強大多媒體本地化及配音服務(wù) 一、龐大團隊,100+語種覆蓋 火星翻譯擁有來自上百個國家地區(qū)的母語認證譯員資源,支持多語種音視頻本地化翻譯及配音,覆蓋英語、法語、西班牙語、阿拉伯語、俄語、葡萄牙語、荷蘭語、意大利語、德語、日語、韓語、馬來語、泰語、越南語、印尼語等全球上百種語言。 二、專業(yè)譯審,ISO品質(zhì)保障 火星翻譯作為CSA認證全球50強語言服務(wù)商,嚴格遵循國際譯審及質(zhì)控標準,擁有多項國際ISO認證,以更嚴謹、規(guī)范、科學(xué)的本地化譯審流程,為多元化類型格式的音視頻文件提供專業(yè)語言解決方案,帶來純母語、沉浸式、不出戲的多媒體視聽盛宴。 三、豐富案例,定制化解決方案 火星翻譯專注語言服務(wù)20多年,積累大量音視頻本地化經(jīng)驗及案例,可以為影視作品、短劇、動漫、宣傳短片、培訓(xùn)課件等提供從字幕到配音,語言適配到文化共鳴一站式影視譯制配+內(nèi)容出海等定制化解決方案,滿足客戶的個性化音視頻翻譯需求。 此外,火星翻譯還擁有強大的AI技術(shù)力量,可以為客戶實現(xiàn)短時間內(nèi)的大量音視頻文件配音。 四、信息安全,嚴格保密措施 作為一家正規(guī)的語言服務(wù)供應(yīng)商,火星翻譯提供的不僅僅專注為客戶提供高效且高質(zhì)量的多媒體本地化翻譯,同時也遵循國際譯審流程以及如ISO 27001信息安全管理體系標準,以更嚴格、規(guī)范的文件傳輸及保密措施等保障客戶的信息安全。 總的來說,火星翻譯二十多年來秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質(zhì)量原則,為全球各大行業(yè)領(lǐng)域客戶提供多語言本地化解決方案,滿足客戶的個性化語言服務(wù)需求。
More Articles
有保險翻譯需求的人雖然比較少,但一般涉及到保險翻譯的,往往是比較國際性的保險,對于翻譯的難度以及專業(yè)性要求都非常高,而一般的個人翻譯是很難按照保險翻譯的原則去翻譯,對此火星翻譯建議找專業(yè)的翻譯公司按照保險翻譯的原則去翻譯。那么專業(yè)的保險翻譯原則是什么? 保險翻譯主要是對保險合同文件進行的翻譯,包含許多法律條款、聲明條款、受保人條件、身體健康、財產(chǎn)所有等內(nèi)容進行的文件翻譯。它要求譯員要做到精確、注重細節(jié)。保險合同是涉及到許多方方面面的細節(jié)內(nèi)容的。 保險領(lǐng)域的翻譯是一種兼具法律性和商業(yè)性的翻譯。具體說來,專業(yè)的保險翻譯必須做到以下的基本要求,才可以算的上是一份優(yōu)質(zhì)的保險翻譯稿件。 1、專業(yè)性和精確性: 保險翻譯兼有法律性和商業(yè)性的特點,這使得它對譯員的第一要求就是專業(yè)、精確,對一些專業(yè)術(shù)語有著清晰的了解和把握,避免錯誤的翻譯,確保忠于原文的翻譯。 2、嚴謹性和規(guī)范性: 保險翻譯要求語言嚴謹、邏輯性強、行文規(guī)范、用詞樸實、含意清晰,不能出現(xiàn)具有歧義性的文字,也不需要用過分華麗的語言。保險翻譯的內(nèi)容可能會涉及到各行各業(yè),技術(shù)難度也深淺不一,因此需要譯員用語時需要結(jié)合所涉及的行業(yè)領(lǐng)域,確保用詞用于的熟練和到位。 規(guī)范性以及嚴謹性,離不開一直專業(yè)的翻譯團隊,因此這類翻譯需求往往只有專業(yè)的翻譯公司才能做好,火星翻譯作為二十年的專業(yè)語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。
by Admin
30-07-2020
保險合同的翻譯對于翻譯人員的專業(yè)能力以及知識儲備量有著很高的要求,因此即便保險翻譯需求人群較少,但有保險翻譯的需求,火星翻譯都建議找專業(yè)的翻譯公司,以確保保險合同翻譯的專業(yè)性。那么保險合同翻譯如何確保其專業(yè)性? 保險的基本概念 保險是一種分擔(dān)意外事故損失風(fēng)險的一種財務(wù)分配,也是一種法律合同行為:投保人根據(jù)合同約定向保險人(保險公司)支付保險費,保險人針對合同約定范圍內(nèi)的事故和尤其造成的損失承擔(dān)賠償責(zé)任;在被保險人死亡、傷殘、患病或者達到合同約定的年齡、期限等條件時,保險人也承擔(dān)給付保險金的責(zé)任。 保險合同翻譯需求 保險業(yè)務(wù)的增長機會和利潤空間,含義清晰而又親和力強的語言是業(yè)務(wù)發(fā)展的利器。保險品種的豐富和構(gòu)成的復(fù)雜,都對語言的傳遞提出了更嚴苛的要求。 對個人客戶而言,措辭嚴謹保險合同條款復(fù)雜難懂,但是由于關(guān)系的切身利益,仍需要仔細推敲,務(wù)求精確理解。如果是外語版本的保險合同,則更需要專業(yè)的翻譯,幫助客戶把握合同中的關(guān)鍵約定,保障自己的保險權(quán)益。 保險合同翻譯的專業(yè)難度 從學(xué)科角度,保險合同涉及到法律、財務(wù)、經(jīng)濟學(xué)、醫(yī)學(xué)等領(lǐng)域;從類型上,保險合同涵蓋財產(chǎn)保險、人身保險、責(zé)任保險、信用保險等,另外還有具有金融、投資屬性的理財保險。這些學(xué)科跨度和繁多的種類,為保險合同的翻譯帶來了很大的專業(yè)挑戰(zhàn)。要完成精確可靠的保險合同翻譯,譯員不僅要具備出色的外語水平,還需要廣博的知識面和細致、嚴謹?shù)墓ぷ鲬B(tài)度。 專業(yè)性的翻譯需求,最好找專業(yè)的翻譯公司,火星翻譯作為二十年的老牌專業(yè)語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,確保每一次的翻譯專業(yè)性以及準確性。
by Admin
保險是人們不可忽視的一項重要投資配置項目,近年來隨著越來越多的人保險意識的加強,保險翻譯也成為了不可忽視的一大領(lǐng)域,而因為保險涉及到投保人以及保險公司雙方的責(zé)任以及權(quán)力,因此保險的翻譯往往需要注意很多細節(jié)的問題,不能疏忽大意。那么保險翻譯需要注意什么? 一、翻譯人員應(yīng)當(dāng)具備保險專業(yè)知識 做好翻譯工作的第一步是要弄懂原稿。要是連原稿都讀不明白就難以去開始翻譯工作。保險翻譯人員應(yīng)當(dāng)具備財產(chǎn)保險、運輸險、工程險、人壽保險、航天航空險等不同領(lǐng)域的背景知識,此外,翻譯人員對政治、法律、醫(yī)療、經(jīng)濟、科技、工程等不同領(lǐng)域的涉獵越廣越好。 二、能夠熟練駕馭中外互譯能力 熟練駕馭中外互譯能力是做好保險翻譯工作的必要條件。這樣在面對中文稿件翻譯外文,或者外文稿件翻譯中文,處理起來都能夠游刃有余。尤其要熟悉這兩種語言的結(jié)構(gòu)特征,才能保證譯文的精確性。否則,會誤解原文的意思,造成錯譯。譯員必須掌握一定的詞匯量和語法結(jié)構(gòu),有不同的思維模式,對中外的相關(guān)文化背景了解通透,這樣才能在翻譯過程中考慮到讀者的文化差別,更好的翻譯稿件。 三、翻譯應(yīng)當(dāng)以語篇為基本單位 和其他的翻譯一樣,在弄懂原稿的基礎(chǔ)下,保險類文件翻譯也應(yīng)當(dāng)以語篇為基本單位,精確、通順的翻譯出來,做到翻譯的三大原則,“信”、“雅”、“達”。以語篇為單位的好處是明顯的,以語篇為單位能更好的實現(xiàn)譯文和原文的還原度,忠實于原文。 四、譯后應(yīng)當(dāng)要反復(fù)檢查 譯員應(yīng)當(dāng)要保持譯稿完成后反復(fù)檢查的良好習(xí)慣。對譯文的精確、靈活、簡潔、語法等作一個全面的檢查。保險翻譯是屬于科技類的文體,精確和簡潔是其最基本的要求,譯員需要對稿件的遣詞造句仔細推敲琢磨。 保險翻譯的需求人群相對來說是較少的,卻存在著一定的難度,需要一定的專業(yè)要求,所以在保險翻譯服務(wù)的選擇上一定要選擇更專業(yè)的翻譯服務(wù)供應(yīng)商。火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控,是眾多國內(nèi)外有著專業(yè)翻譯需求的長期合作伙伴。
by Admin
商務(wù)合同,雖然也屬于文檔翻譯類型,但不同于一般的文檔翻譯,合同翻譯對專業(yè)性以及法律知識的要求跟高,因而合同這類文檔的翻譯除了要確保準確性之外,也會有其他相應(yīng)的翻譯原則。那么福田商務(wù)合同翻譯的原則是什么? 商務(wù)合同翻譯過程中,合同中的每一句話甚至每一個用詞都力求準確,同時,翻譯后的稿件必須契合合同原本的法律規(guī)定及法律用語。在翻譯過程中,承擔(dān)翻譯工作的翻譯公司有義務(wù)保證合同中任何信息的保密。 一、嚴謹原則 1、不論是英文合同還是中文合同,都是通過專業(yè)術(shù)語來進行表達的。每個法律英語的單詞或詞組都會對應(yīng)一個中文法律術(shù)語,所以在進行合同翻譯的過程中,不要出現(xiàn)張冠李戴的情況。 2、在合同翻譯的過程中,必須要忠于原文,翻譯出來的內(nèi)容不能與原文有出入。稍有不慎,就會給當(dāng)事人帶來難以預(yù)估的法律責(zé)任。忠于原文,并非是生搬硬套,我們要做的是靈活意義上的忠實,而不僅僅是呆板的文字轉(zhuǎn)換。 二、保密原則 1、對客戶的合同翻譯資料實施嚴格的保密,并且根據(jù)客戶的特殊要求進行特殊保密措施,有特殊要求的客戶可以在翻譯服務(wù)協(xié)議中具體約定,采取有效的安全措施和操作規(guī)范防止信息泄露。 2、對于客戶的合同翻譯材料,不可以復(fù)制拷貝以及轉(zhuǎn)移。一般會為客戶的翻譯材料保留兩周,若客戶無其他具體需要,我們將徹底刪除和銷毀客戶的原始資料和譯文材料。 3、對于電子數(shù)據(jù)文件有獨立的數(shù)據(jù)保護措施和機制,并設(shè)置有密碼和非正常訪問的自動銷毀機制。 4、絕對不會透露涉及商業(yè)使用權(quán)、專利權(quán)、商標、技術(shù)機密等客戶資料的任何信息給第三方機構(gòu)。 5、翻譯公司內(nèi)部保密措施嚴格,每個環(huán)節(jié)都會有專人負責(zé),并和客戶簽訂翻譯服務(wù)保密協(xié)議和約束機制以及權(quán)限機制。 火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。先后通過了ISO9001質(zhì)量管理體系認證、專業(yè)翻譯流程管理ISO 17100:2015, EN 15038:2006認證,國家高新技術(shù)企業(yè)認證,成為英國商會、中國翻譯協(xié)會及美國翻譯協(xié)會會員單位,是眾多國內(nèi)外知名企業(yè)、政府部門長期合作伙伴。
by Admin
29-07-2020
文檔的翻譯一般都是按照字數(shù)的多少以及是否需要重新排版等進行收費,而合同雖然也屬于文檔翻譯,但因為合同還會涉及到相關(guān)法律領(lǐng)域,因此對于翻譯的要求也會更高,起收費相比于一般的文檔翻譯自然也會更高。那么福田合同翻譯要多少錢? 合同翻譯的費用,不同的翻譯機構(gòu)其收費標準不一樣,因此客戶想要知道具體的翻譯收費,不妨多了解做對比。 先確定是不是正規(guī)的翻譯機構(gòu) 客戶想要清楚合同翻譯價格,首先要確定好哪個翻譯機構(gòu)的業(yè)務(wù)水平較好,專業(yè)能力較強,這樣合作起來才更有保障。而且合同翻譯的重要性不言而喻,雖然個人翻譯收費很低,但是因為沒有專業(yè)團隊高效的翻譯以及保密協(xié)議等相應(yīng)的保障,所以適當(dāng)?shù)膶Ψg機構(gòu)以及個人之間進行基礎(chǔ)的比較是必不可少的。至少專業(yè)的翻譯機構(gòu),在團隊高效翻譯速度以及保密協(xié)議方面更讓人放心。 再確定翻譯機構(gòu)的報價 合同翻譯具體價格跟翻譯機構(gòu)的收費標準相關(guān),只要了解相關(guān)的收費標準,客戶就能大致知道哪個公司收費比較合理,高性價比的翻譯機構(gòu)是首選。通過互聯(lián)網(wǎng)咨詢了解各個翻譯機構(gòu)的收費情況,對客戶后續(xù)挑選適合的翻譯公司更加有利。翻譯機構(gòu)基本都可以提供網(wǎng)上咨詢服務(wù),而且合同翻譯也會有相關(guān)的保密協(xié)議,所以網(wǎng)上了解相關(guān)翻譯機構(gòu)收費也會更方便。 注意確認具體的翻譯價格 合同翻譯價格都是翻譯機構(gòu)在知道合同具體情況才能給出的,一般都是需要按照字數(shù)來計算。翻譯機構(gòu)會根據(jù)客戶的需求提供相關(guān)的翻譯團隊,在完成第一次合同翻譯會有二次校對,確保客戶的合同沒有任何錯漏才會交付給客戶。 火星翻譯作為專業(yè)的語言服務(wù)提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精通國內(nèi)外100+語言,10000+名認證譯員7×24 全天候服務(wù),2000字/天/譯員xn的高效組合,更有ISO 9001 / 17100,雙認證純母語認證譯員,最高節(jié)省30%套餐靈活,提供精細的服務(wù)流程和一流的品質(zhì)監(jiān)控。
by Admin
商務(wù)合同是國際貿(mào)易中不可缺少的一個重要組成部分,是兩個國際企業(yè)合作的重要憑據(jù),因而在國際貿(mào)易中,合同翻譯的要求也是極為嚴謹,而想要做好這一份嚴謹?shù)姆g工作,其收費方面勢必會比一般的文檔翻譯要高。那么深圳福田合同翻譯如何收費? 合同翻譯和其他文檔文件的翻譯收費差不多,基本是按照翻譯字數(shù)來收費,不一樣的是合同是一種十分嚴謹?shù)奈臋n,不但會有許多涉及到行業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,而且還有許多法律方面內(nèi)容,因此合同翻譯的翻譯標準相對比較高,需要能力很強的翻譯人員來完成相應(yīng)的翻譯工作,這樣合同翻譯的成本就會比普通文檔要高,其收費自然會高一些。 另一方面,各種數(shù)據(jù)圖表,表格在合同當(dāng)中也是常見的,對于一些可以編輯的數(shù)據(jù)圖表,一般翻譯公司會按照字數(shù)對客戶收取費用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,需要翻譯公司重新建表,作圖,排版等,此時,合同翻譯的價格也會增加一些。此外,合同翻譯收費標準還要注意語種的不一樣,相對于英語來說,越是稀缺的語種翻譯其收費標準也是越高。 總的來說,合同翻譯語種不一樣、編輯、原稿核對、原文排版、本地化翻譯等類型的不一樣都會對報價產(chǎn)生影響,合同翻譯具體的價格需要根據(jù)實際的文件才可以給出,因此如果想要了解合同翻譯的實際價格,需要咨詢相關(guān)翻譯公司才可以得知。 多年來,火星翻譯一直秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質(zhì)量以及最省的原則,致力于為全球各大行業(yè)提供文檔翻譯、網(wǎng)站翻譯、多媒體翻譯、DTP專業(yè)排版、同聲傳譯、交替?zhèn)髯g、遠程口譯、陪同口譯等服務(wù),所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
by Admin