短劇的國際市場開拓需要專業(yè)、高效且地道的多語言解決方案,而短劇文本字幕翻譯以及多語配音、后期制作等都需要專業(yè)的多媒體技術力量與多語種翻譯資源作為支撐,為此客戶可以選擇擁有豐富且強大多媒體本地化翻譯服務經(jīng)驗與實力的語言服務商,提供高質量且高性價比的短劇多語種翻譯。
深圳火星翻譯,專注小語種母語翻譯服務20多年,配備專業(yè)的多媒體本地化翻譯服務團隊,可以提供從字幕到配音,語言適配到文化共鳴一站式影視譯制配以及內容出海解決方案。

一、短劇多語種翻譯服務內容
文本翻譯:劇本、字幕、旁白等文字內容的多語種翻譯轉換。
字幕制作:字幕壓制、創(chuàng)建/校對時間軸、硬字幕/藝術字字幕處理等。
多語配音:母語配音、外語配音、小語種配音、方言配音等。
校對潤色:術語審核、文化適配及其他多媒體本地化服務支持。
二、短劇多語種翻譯收費標準
1、按字數(shù)收費(適用于字幕、劇本、旁白等文字文本翻譯):
常見語種(英、日、韓、法、西語等):150-500元/千字起。
其他小語種(阿拉伯語、泰語、馬來語、葡語等):240-600元/千字起。
2、按分鐘收費(適用于聽譯、字幕制作,含基礎字幕翻譯+時間軸匹配):
常見語種(英、日、韓、法、西語等):80-400元/分鐘起。
其他小語種(阿拉伯語、泰語、馬來語、葡語等):150-600元/分鐘起。
3、項目打包收費:需具體商議
適用場景:多媒體翻譯全流程服務。
因不同短劇、動漫、影視作品等項目所涉及臺詞內容、專業(yè)術語量、項目語言及本地化技術要求存在差異化,實際報價以協(xié)商確定為準。
此外,國內外很多資深本地化公司還可以提供AI譯制服務,能夠實現(xiàn)智能化的字幕翻譯及制作、智能多語音配音解決方案等,同時價格普遍更低,AI配音可低至10-16元/分鐘,為客戶提供更高性價比的多語種短劇、動漫及影視作品翻譯服務。
總的來說,火星翻譯可以為客戶提供專業(yè)的多媒體人工譯制與AI譯制服務,客戶可根據(jù)實際項目需求選擇更適合的語言解決方案。